דף הבית  >> 
 >> 

הרשם  |  התחבר


שירותי תרגום 

מאת    [ 26/03/2010 ]

מילים במאמר: 720   [ נצפה 2776 פעמים ]

תחום התרגומים הוא אחד התחומים העסקיים הפעילים בישראל. עולמנו הקטן שכבר הפך לכפר הגולבלי הולך וקטן ובעידן המסחר הגלובלי נוצר פעמים רבות צורך בחברת תרגומים איכותית שתקשר בין חברות לחברות אחרות, מדינות ואפילו לקוחות פרטיים.

עם העולם האקדמי והמדעי זקוק לשירותי תרגום בתדירות גבוהה בזמנים בהם מדענים מכל העולם משתפים פעולה כדי לפתח את המחקר בתחומי המדע, מזג האוויר, מדעי הסביבה, אנרגיה וכו'

שירותי תרגום נפוצים
על פניו נדמה כאילו תרגום הוא תרגום ואין כל הבדל או מחלקות בתוך תחום התרגומים. אחרי הכל בסופו של דבר מתרגמים טקסט אך אין דבר רחוק יותר מהאמת. לכל סוג של טקסט יש עולם מונחים משלו ולרוב דורש מתרגם מאותו התחום אשר מבין ברמה גבוהה במה עוסק הטקסט בכדי שיוכל לספק תרגום איכותי וקולח כך שקורא המסמך המתורגם לא ירגיש שהוא קורא טקסט מתורגם.

במאמר זה נעבור על תחומים מקצועיים נפוצים בעולם התרגומים:

תרגום משפטי
תרגום משפטי כולל בתוכו תרגום מסמכים משפטיים מכל הסוגים כמו חוזים, פסקי דין, עדויות, תיקים משפטיים, תיקים פליליים, תמלילי חקירות וכו'. תרגום משפטי חייב להעשות על מתרגם משפטי ולעיתים אף מתרגם נוטריוני (עורך דין) וזאת בשל הרגישות של הטקסט המשפטי. אחרי הכל מדובר במידע אשר עשוי להרכיע במשפט יש צורך ברמת דיוק גבוהה.

בנוסף הטקסט במסמכים משפטיים עשיר במונחים משפטיים אשר עשויים להראות לעין לא משפטית כטקסט רגיל חסר משמעות אל למעשה בעל משמעות מורכבת יותר מצירוף מילים.

תרגום רפואי
תרגום רפואי כולל בתוכו תרגום מסמכים רפואיים מגוונים כגון תיקים רפואיים, תגיות של תרופות, הוראות רופא, עלוני שימוש בתרופות, אתרי אינטרנט רפואיים, מחקרים רפואיים ועוד ולרוב תרגום רפואי מבוצע על ידי רופא עם נסיון בתרגום או על ידי סטודנט לרפואה, מרצה לרפואה וכו' וזאת מכיוון שתרגום רפואי מבוצע לרוב לטקסט אשר עשיר במונחים רפואיים, שמות של מצבים רפואיים, מחלות והגדרות רפואיות סבוכות.

תרגום מדעי
תרגום מדעי מבוצע לרוב עבור מחקרים ומסמכים מדעיים, התכתבויות בין מדענים בתחומים מגוונים כגון פיזיקה, כימייה, מחשבים, מתמטיקה, אסטרונומיה וכו'. בכדי לבצע תרגום מדעי יש למצוא מתרגם מהתחום המדוייק בו עוסק הטקסט. במקרים של תרגום מדעי רגיש מחתימה חברת התרגומים את המתרגם על מסמך הסכם סודיות כך שישמר המידע בין שני הצדדים, כותב הטקסט המקורי ומזמין התרגום.

תרגום אקדמי
בדומה לתרגום מדעי גם תרגום אקדמי עוסק לרוב בתחומים מדעיים וגם תחומים ספרותיים. תרגום מדעי מוזמן לרוב על ידי סטודנטים, מרצים ואוניברסיטאות.. תרגום אקדמי כולל במקרים רבים תרגום מאמרים אקדמיים, תרגום התכתבויות בין אוניברסיטאות ומרצים. תרגום מחקרים ומידע עבור סטודנטים לעבודות תזה, תרגום אתרים אקדמיים, תרגום קורות חיים למרצים וסטודנטים רגע לפני סיום התואר ועוד.

תרגום אתרי אינטרנט
תרגום אתרים הוא תחום הולך וגודל במיוחד בקרב חברות ועסקים אשר מעוניינים להציע את שירותיהם גם לקהל בינלאומי או לתושבי ישראל אשר דוברים שפה זרה. שפות תרגום פופולריות בקרב מזמיני תרגום אתרים הן אנגלית, רוסית, ערבית, צרפתית ועוד.

לרוב ניתן לבחור בכל מתרגם עם שליטה ברמת שפת אם בשתי השפות הרצויות לתרגום אתר למעט במקרים בהם האתר עוסק בתחום מקצועי כמו אלה שהוזכרו קודם לכן במאמר.

תרגום סימולטני
תרגום סימולטני הוא תרגום אשר נעשה בצורה חיה בוב בזמן בו דברים נאמרים בשפה מסויימת אל שפה אחרת ונפוץ במיוחד בישיבות, דיונים, כנסים בינלאומיים בהם אנו רואים נציגים ממדינות שונות יושבים עם אוזניות בהן מוזן להם תרגום על ידי מתרגם סימולטני.

כאשר אתם זקוקים לתרגום סימולטני תתאים לכם חברת התרגומי מתרגם מקצועי במיוחד כיוון שעליו להיות מומחה בתרגום מהיר וניסוח במקום כיוון שאין לו זמן לחשוב על זה או לגשת לבדוק במילון עבור מילים נרדפות.

תחומי תרגום נוספים עליהם אין צורך להרחיב במילים
•    תרגום שירים
•    תרגום ספרים
•    תרגום סרטים
•    תרגום מכתבים
•    תרגום מאמרים
•    תרגום אימיילים ועוד..

כמה עולה תרגום של דף ?
בעוד במרבית העולם נהוג לתמחר תרגומים על פי מילה בארץ נוהגים לרוב לתמחר תרגומים על פי עמודים. לא אוכל לתת לכם מחיר מדוייק מבלי לדעת בדיוק מאיזה ולאיזה ספה תרצו לתרגם. כמו כן סוג הטקסט הוא פקטור בתרגום כלומר אם זה תרגום מדעי או תרגום אקדמי אך לצורך הדוגמא אוכל לספר כי תרגום לאנגלית או תרגום מאנגלית לעברית עולה בין 70ש"ח ל100ש"ח והמחיר יורד כמובן אם אתם זקוקים לתרגום של מספר עמודים.

לסיכום

תרגומים הוא תחום רחב אך בארץ מספר חברות תרגומים רציניות אשר מסוגלות לספק לכם שירותי תרגום מקצועיים ברמה גבוהה שלא נופלת מחברות תרגום בינלאומיות. חברת תרגומים איכותית אף תעביר את התרגום שלכם בקרת איכות כפולה עם מתרגם שני כך שיובטח לכם תרגום מקצועי.

בהצלחה, זמנהוף שירותי תרגום

זמנהוף שירותי תרגום
Www.zamenhof.co.il




מאמרים חדשים מומלצים: 

חשבתם שרכב חשמלי פוטר מטיפולים? תחשבו שוב! -  מאת: יואב ציפרוט מומחה
מה הסיבה לבעיות האיכות בעולם -  מאת: חנן מלין מומחה
מערכת יחסים רעילה- איך תזהו מניפולציות רגשיות ותתמודדו איתם  -  מאת: חגית לביא מומחה
לימודים במלחמה | איך ללמוד ולהישאר מרוכז בזמן מלחמה -  מאת: דניאל פאר מומחה
אימא אני מפחד' הדרכה להורים כיצד תוכלו לנווט את קשיי 'מצב המלחמה'? -  מאת: רזיאל פריגן פריגן מומחה
הדרך שבה AI (בינה מלאכותית) ממלאת את העולם בזבל דיגיטלי -  מאת: Michael - Micha Shafir מומחה
ספינת האהבה -  מאת: עומר וגנר מומחה
אומנות ברחבי העיר - זרז לשינוי, וטיפוח זהות תרבותית -  מאת: ירדן פרי מומחה
שיקום והעצמה באמצעות עשיה -  מאת: ילנה פיינשטיין מומחה
איך מורידים כולסטרול ללא תרופות -  מאת: קובי עזרא יעקב מומחה

מורנו'ס - שיווק באינטרנט

©2022 כל הזכויות שמורות

אודותינו
שאלות נפוצות
יצירת קשר
יתרונות לכותבי מאמרים
מדיניות פרטיות
עלינו בעיתונות
מאמרים חדשים

לכותבי מאמרים:
פתיחת חשבון חינם
כניסה למערכת
יתרונות לכותבי מאמרים
תנאי השירות
הנחיות עריכה
תנאי שימוש במאמרים



מאמרים בפייסבוק   מאמרים בטוויטר   מאמרים ביוטיוב