דף הבית  >> 
 >> 

הרשם  |  התחבר


ביטויים כבולים המצייתים לכללי העברית 

מאת    [ 02/05/2010 ]

מילים במאמר: 435   [ נצפה 4391 פעמים ]

 

ביטויים כבולים כשמם כן הם - ביטויים קפואים שהזמן הקפיא ולכן כללי ההגייה המקוריים נשמרים בהם מפני שרוח הזמן לא סערה עליהם.   למשל: אבד עליו (ה)כלח, הגיעו לעמק השווה ועוד...   הביטויים שאני רוצה לעסוק בהם כאן הם יותר צירופים לשוניים שאנו משתמשים בהם יום-יום, בדיבור ובכתיבה, ובלי דעת אנו מקפידים על כללי העברית דווקא בהם.  

לפני כן - רענון קצר של מקצת הכללים: לפי כללי העברית, אחרי אותיות השימוש וכל"ב (ו החיבור, כ הדמיון, ל היחס ו-ב השימוש) לא יבוא דגש קל באותיות בגדכפ"ת. 
נוסף על כך, לפני שווא ו החיבור תנוקד שורוק ו ואותיות כל"ב ינוקדו חיריק. ישנם כללים נוספים הנוגעים לכללי וכל"ב אך אינם מענייננו כאן.   למשל: יש לומר: בvית הספר ולא: בbית הספר יש לומר: אני מנגן בכינור ולא: אני מנגן בכינור יש לומר: נגינה יש ללמוד בשלבים ולא: נגינה יש ללמוד בשלבים. ועוד.  

בביטויים הכבולים שאציג להלן אין לנו (לנו - לדוברי העברית כשפת אם) בעיה לשמור על כללים אלו, ואנו מקפידים עליהם באופן טבעי בלי לשים לב לכך כמעט, אז מדוע במילים אחרות הדוברים טועים?  

חילקתי את הביטויים והצירופים לקבוצות:   

קבוצה א:   1. לפני כן 2. אף על פי כן 3. כמו כן 4. הלא כן  

קבוצה ב:   5. לכאורה 6. כביכול 7. לבסוף/לבסוף 8. בכלל 9. בשביל 10. במחילה 11. למכירה  

קבוצה ג:   12. בכל (זאת/אופן/דרך)  

קבוצה ד:   13. החדש  

הסבר:  

בקבוצה א (ביטויים 1 - 4) נשמר חוק מקראי האומר שאחרי תנועה לא יבוא דגש קל באותיות בגד כפת. במקרא קיימת התניה לחוק זה, הקשורה לטעמי המקרא. בימינו לטעמי המקרא אין ערך בכתיבה או בדיבור ועדיין חוק זה נשמר: לפני כן, אף על פי כן, כמו כן (בכ"ף רפה ולא דגושה, שריד לחוק המקראי, כאמור), רק בצירופים כבולים אלו.  

בקבוצה ב (ביטויים 5 - 11) נשמרים יפה חוקי וכל"ב לפני שווא: כל"ב הופכים לחיריק: לכאורה, בכלל ועוד. גם ב: לפני כן (קבוצה ראשונה) כלל זה נשמר, וכמובן - בגדכפ"ת רפים אחרי וכל"ב (בכלל ולא בכלל).  
בביטוי 12, קבוצה ג`, (בכל זאת/אופן/דרך) נשמר חוק הרפיית בגדכפ"ת אחרי וכל"ב.  
ביטוי 13 הוא חריג במקצת כאן ושייך לחוקי מש"ה. לפי הכלל, לפני ח/ע/ה קמוצות/בחטף קמץ ולא מוטעמות ה"א הידיעה תנוקד סגול ולכן: החדש, החליל ועוד. מקצת שדרני חדשות שרוצים להישמע כאילו העברית שגורה על פיהם מבצעים היפרקורקצייה (תיקון יתר) והוגים בטעות: האחוז, הענק (ויש להגות: האחוז, הענק).  

רוצה לומר: בביטויים כבולים אנו יודעים יפה לשמור על כללי העברית וחוקיה גם מבלי משים וללא מאמץ מיוחד, אז מדוע במילים אחרות, שאינן צירופים כבולים, אין אנו שמים לב, שלא לומר מזלזלים ומתעלמים מהחוקים? אם אני מקפיד על כללים אלו (ועל אחרים), גם דוברים אחרים יכולים להשתדל להקפיד, הלוא כן?   חומר למחשבה.

יאיר בן-חור עורך לשון




מאמרים חדשים מומלצים: 

חשבתם שרכב חשמלי פוטר מטיפולים? תחשבו שוב! -  מאת: יואב ציפרוט מומחה
מה הסיבה לבעיות האיכות בעולם -  מאת: חנן מלין מומחה
מערכת יחסים רעילה- איך תזהו מניפולציות רגשיות ותתמודדו איתם  -  מאת: חגית לביא מומחה
לימודים במלחמה | איך ללמוד ולהישאר מרוכז בזמן מלחמה -  מאת: דניאל פאר מומחה
אימא אני מפחד' הדרכה להורים כיצד תוכלו לנווט את קשיי 'מצב המלחמה'? -  מאת: רזיאל פריגן פריגן מומחה
הדרך שבה AI (בינה מלאכותית) ממלאת את העולם בזבל דיגיטלי -  מאת: Michael - Micha Shafir מומחה
ספינת האהבה -  מאת: עומר וגנר מומחה
אומנות ברחבי העיר - זרז לשינוי, וטיפוח זהות תרבותית -  מאת: ירדן פרי מומחה
שיקום והעצמה באמצעות עשיה -  מאת: ילנה פיינשטיין מומחה
איך מורידים כולסטרול ללא תרופות -  מאת: קובי עזרא יעקב מומחה

מורנו'ס - שיווק באינטרנט

©2022 כל הזכויות שמורות

אודותינו
שאלות נפוצות
יצירת קשר
יתרונות לכותבי מאמרים
מדיניות פרטיות
עלינו בעיתונות
מאמרים חדשים

לכותבי מאמרים:
פתיחת חשבון חינם
כניסה למערכת
יתרונות לכותבי מאמרים
תנאי השירות
הנחיות עריכה
תנאי שימוש במאמרים



מאמרים בפייסבוק   מאמרים בטוויטר   מאמרים ביוטיוב