נורא אינה יכולה לשמש כתואר הפועל
דף הבית  >>  >>  הרשם  |  התחבר
מאמרים

נורא אינה יכולה לשמש כתואר הפועל 

מאת    [ 27/06/2009 ]
מילים במאמר: 393   [ נצפה 5766 פעמים ]

 
 
- את שומעת, היינו בצימר בצפון. היה נורא כיף.
- ואני יצאתי אתמול עם ההוא. נורא חמוד. אחר כך הלכנו לבית הקפה שהמלצת עליו. נורא יפה.
- אבל מה, כשחזרנו מהצימר נדהמנו לגלות שפרצו לנו לבית.
- אוי, אני נורא מצטערת.
- לא נורא. החלטנו ללכת למסעדה ולשכוח מהכול. היה טעים נורא.
- יופי, אני נורא שמחה.
- אבל הילד השתולל והתנהג נורא.
- למה?
- לא יודעת, כנראה נבהל מזה שהנורה שם נשרפה והתפוצצה.
- אוי...
- אני נורא כועסת. על הנורה.


נשמע נורא.

בשיחה הזאת הן הפכו את "נורא" לתואר הפועל. באותו אופן הן יכלו להחליף את השימוש הלא-תקני שהן עושות ל"נורא", בחלופה עממית אחרת, למשל, "על-הפנים", אלא שהן התכוונו למילה שתחזק את הדברים החיוביים: כיף, יפה, טעים, צער (שבמקרה זה הוא חיובי במובן זה שיש בו הזדהות עם האחר).
המילה הזו היא, למשל: מאוד, שמשמעותה: ביותר, במידה מרובה. משמעות נוספת היא: כוח, רצון, יכולת (למשל בביטוי "בכל מאודו").


חלופות / משמעויות ל"נורא":

1. גרוע, רע ומר, רע, בכי רע, ירוד, גרוע ביותר, איום ונורא, מחריד, מזעזע, מתחת לכל ביקורת, שפל המדרגה, למטה מכל ביקורת, שקשה לסבול אותו, שקשה לשאת אותו, נוראות, מעורר אימה, מבעית ועוד. אפשר גם להשתמש (אבל לא לידי)במילה שהפכה להיות ברירת המחדל לכל דבר רע: מצמררררר...

2. נשגב, נערץ, מעורר יראה, נאמר על אלוהים. למשל: "ויירא ויאמר מה נורא המקום הזה אין זה כי אם בית אלוהים וזה שער השמים" (בראשית, פרק כח, פסוק יז).

3. בשפת הדיבור או הסלנג: נחס, על-הפנים, מעפן, מזוין, זוועתי, סיוט, מזורגג, דפוק, תת-רמה, קטסטרופלי, מזופת, זיפתי, מחורבן.


המילה "נורא" היא תואר, ואינה יכולה לשמש כתואר הפועל. גם השימוש ב: נוראי, נוראית, נוראיים, נוראיות, אינו תקני, וכן יידוע של "נורא" כתואר הפועל. למשל: "הדבר הנורא בסיסי הזה".


חלופות תקניות ל"נורא" המתארות מידה רבה במובן החיובי של המילה: מאוד, ממש, כל כך, באמת, ביותר, במידה רבה, במידה מרובה.

שיחה "תקנית" הייתה צריכה להתנהל כך:

- היה כיף / ממש כיף ("היה כיף מאוד" לא נשמע טוב);
- הוא ממש חמוד / כל כך חמוד / באמת חמוד / חמוד מאוד;
- אכן, מקום יפה / מקום יפה מאוד וכו';
- אני מצטערת לשמוע / אני מצטערת מאוד;
- אין דבר, מילא (או: לא משנה, לא חשוב, אין בכך כלום, ניחא);
- היה טעים ביותר / טעים מאוד / ממש טעים / כל כך טעים;
הילד התנהג גרוע ביותר;
- אני כועסת מאוד.


ייתכן שהמילים האלה יישמעו לא-טבעי בשיחת חולין.

אני מזה מצטערת.
מאמרים נוספים שעשויים לעניין אותך:

שליחת המאמר שלח לחבר  הדפסת המאמר הדפסת המאמר  קישור ישיר למאמר קישור ישיר למאמר  דווח מאמר בעייתי דווח על מאמר בעייתי  כתוב לכותב המאמר פניה לכותב המאמר  פרסום המאמר פרסום המאמר 

©2016
כל הזכויות שמורות

מורנו'ס - שיווק באינטרנט

אודותינו
שאלות נפוצות
יצירת קשר
יתרונות לכותבי מאמרים
מדיניות פרטיות
רשימת כותבים
כותבים מומחים
עלינו בעיתונות
מאמרים חדשים
פרסם אצלנו
לכותבי מאמרים: פתיחת חשבון חינם
כניסה למערכת
יתרונות לכותבי מאמרים
תנאי השירות
הנחיות עריכה
לבעלי אתרים:



מדיה חברתית:
חלון מאמרים לאתרך
תנאי שימוש במאמרים
ערוצי מאמרים ב-RSS Recent articles RSS
כתיבת מאמרים

מאמרים בפייסבוק מאמרים בטוויטר מאמרים ביוטיוב