תמחור עבודות תרגום לערבית
דף הבית  >>  >>  הרשם  |  התחבר
מאמרים

תמחור עבודות תרגום לערבית 

מאת    [ 16/04/2012 ]
מילים במאמר: 364   [ נצפה 3160 פעמים ]

 
 

תרגום בשפה הערבית הוא תרגום ארוך, כך למשל כאשר מבצעים עבודת תרגום מעברית לערבית של טקסט בגודל של 1000 מילים, התרגום יהיה גדול ב- 15% עד 25% מהטקסט המקורי. הסיבה לכך היא פשוטה ונובעת בעיקר מהיות השפה הערבית שפה עשירה וארוכה יותר.

תמחור עבודת תרגום נעשה לפי מספר המילים או מספר היחידות כפול עלות התרגום של יחידת אחת. למשל טקסט של 1500 שהוא בפועל 6 יחידות תרגום כפול העלות של כל יחידה.

תמחור עבודות תרגום לערבית משתנה מחברה לשנייה. יש כמה דרכים לתמחור עבודת התרגום:

 השיטה הראשונה של תמחור עבודות היא על ידי ספירת המילים בשפת המקור כפול עלות יחידת תרגום. שיטה זו היא שיטה מפלה לרעת המתרגם כיוון שבמקרה הזה שפת היעד (השפה הערבית) היא שפה ארוכה יותר והתמחור ייעשה לפי שיטה זו לפי מספר מילים או יחידות קטן. מעט מאוד מתרגמים  או חברות תרגום משתמשות בשיטה זו, ובמידה והן משתמשות בה אז עלות יחידת התרגום תהיה מנופחת יותר וזה במטרה לפצות על "הפסד" במספר במילים. השימוש בשיטה זו נעשה במטרה לתת הצעת מחיר סופית ללקוח.

השיטה השנייה, היא על ידי ספירת המילים אחרי סיום עבודת התרגום בפועל, בעלות תרגום רגילה. שיטה זו נותנת תמחור סופי ומדויק ללקוח, ואינה מפלה לא את המתרגם ולא את הלקוח, אבל היא מאפשרת ללקוח לדעת מה העלות הסופית של פרויקט התרגום רק לאחר סיומו.

השיטה השלישית היא על ידי חישוב עלויות התרגום בהסתמך על ידי הגדלת הגודל של הטקסט המקורי באחוז ספציפי. נניח שהתרגום המקורי מורכב מ- 1000 מילים, אז מוסיפים בערך 20% לטקסט המקורי ואז מחשבים את עלות התרגום לפני ההתחלה בפרויקט התרגום. היתרון בשיטה זו נובע מכך שהיא נותנת תמחור סופי לעבודה. החיסרון נובע בעיקר שהתמחור אינו מספיק מדויק, כיוון שהטקסט הסופי יכול להיות פחות מ- 1200 מילים או יותר.

 

אחרי שהצגתי את שלושת השיטות המקובלות בתמחור עבודות תרגום, חשוב מאוד לשים לב שיש עוד מרכיבים לתמחור העבודות, כך למשל מתרגם מעברית לערבית שמתמחה בתחום הרפואי יכול לדרוש מחיר גבוה יותר, בגלל האופי והסוג של הטקסט המתורגם. כלומר לסוג התרגום רפואי או מדעי למשל, יש השפעה משמעותית על תמחור הטקסט המתורגם. חלק מחברות התרגום מחשבות את תמחור העבודה גם לפי זמן מסירת העבודה, כך שהעלות של עבודות דחופות תהיה יותר מעלות של עבודה עם לוח זמנים גמיש יותר.

 

דאלי שירותי משרד - היא חברה שמתמחה בשפה הערבית,  תרגום לערבית, לוקליזציה, קופירייטינג ותמלול בערבית.

מאמרים נוספים שעשויים לעניין אותך:

שליחת המאמר שלח לחבר  הדפסת המאמר הדפסת המאמר  קישור ישיר למאמר קישור ישיר למאמר  דווח מאמר בעייתי דווח על מאמר בעייתי  כתוב לכותב המאמר פניה לכותב המאמר  פרסום המאמר פרסום המאמר 

©2017
כל הזכויות שמורות

מורנו'ס - שיווק באינטרנט

אודותינו
שאלות נפוצות
יצירת קשר
יתרונות לכותבי מאמרים
מדיניות פרטיות
רשימת כותבים
כותבים מומחים
עלינו בעיתונות
מאמרים חדשים
פרסם אצלנו
לכותבי מאמרים: פתיחת חשבון חינם
כניסה למערכת
יתרונות לכותבי מאמרים
תנאי השירות
הנחיות עריכה
לבעלי אתרים:



מדיה חברתית:
חלון מאמרים לאתרך
תנאי שימוש במאמרים
ערוצי מאמרים ב-RSS Recent articles RSS


מאמרים בפייסבוק מאמרים בטוויטר מאמרים ביוטיוב