על עריכה ספרותית ומשלב לשוני
דף הבית  >>  >>  הרשם  |  התחבר
מאמרים

על עריכה ספרותית ומשלב לשוני 

מאת    [ 07/04/2012 ]
מילים במאמר: 526   [ נצפה 2822 פעמים ]

 
 
עריכה ספרותית היא לא בהכרח העלאה של המשלב הלשוני, ופעמים רבות כעורכת אני דווקא מורידה אותו, כשאני מגלה שהכותב לא עושה את ההפרדה המתבקשת בין המשלב הלשוני של המספר לבין זה של הדמויות וסבור שמשלב לשוני גבוה לאורך כל הטקסט מעיד על רמה גבוהה של הטקסט. כך סבורים גם עורכי לשון שמעלים את המשלב הלשוני, ועל כך אני נוהגת להגיד: "הניתוח הצליח אבל החולה מת". הם הורסים את הזרימה, הורגים את האמינות, הורגים את הטקסט.

לשם הנוחות אציג כאן דוגמאות מתסריט של סדרת הדרמה הישראלית "המיוחדת", המספרת על יחידת משטרה שחוקרת פשעים מיוחדים.

בסדרה הזאת, בצד מילות סלנג כגון סחתיין, סבבה, שופוני, וואחד עברה, בחיים לא הברזתי, מה נסגר איתך, ואי אפשר גם בלי כוס אמק, מניאק, בן זונה, כוס אמ-אמא שלך - אני נתקלת במשלב לשוני שאינו אופייני גם לאנשים שלא נוהגים להשתמש בסלנג בשפת היומיום. להבדיל מכתיבה, בדיבור אנחנו זורמים, חופשיים, ולא מדברים בסמיכות או בסגנון שנהוג בכתיבה.

למשל:

1. החוקר חובב מול נחקר, בחקירה אלימה במיוחד, צורח: "מי הזמין את רצח מסיקה?"
כן, בטח. הרי ידוע שחוקרים מקפידים להשתמש בסמיכות כשהם חוקרים. הם לעולם לא יגידו "הרצח של מסיקה", אלא רק "רצח מסיקה".


2. כנעני, לחבר שלו: "זאת תמונה שלי מהצבא. חבר שלי צילם אותה רגע לפני הפעולה שבגללה קיבלתי צל"ש".
"הפעולה שבגללה קיבלתי צל"ש". זה נראה כמו טקסט ששמו בפיו של דן כנר ולא כמו משפט שמישהו אומר לחבר שלו.


3. מיקי, המפקד, בשיחה עם אחת החוקרות: "זה בני שאבו. לפני עשר שנים הוא הואשם באונס, רצח, והצתת גופתה של החיילת יעל שרף".
"הצתת גופתה"? מיקי לא מקריא מדוח כתוב. הוא מדבר איתה. מדבר!


4. מיקי, בשיחה הנ"ל: "הגופה שלה נמצאה לא רחוק מהבסיס שבו היא שירתה".
"שבו היא שירתה"? ניכר כאן מגע יד מובהק של עורך לשון שהאקדמיה היא שנמצאת בראש מעייניו, ולא העלילה.


5. מיקי, בשיחה הנ"ל: "הוא ראה את יעל שרף מחוץ לבסיס עם שני גברים לובשי מסכות".
כן, "לובשי מסכות", ככה אנשים מדברים.


6. החוקרת: "יש 200,000 שקל שהועברו מעמותת מתן בסתר".
בטח שהם "הועברו", הרי ביומיום אנשים מדברים תמיד בפעלים בסביל.


7. החוקרת: "תגיד לי, איך אני אמורה לנהל את חקירת בן איבגי?"
שוב סמיכות.


8. מיקי: "למרות הפוקוס על חקירת בן איבגי..."
עוד סמיכות.


9. חשוד: "אני אספר לך בדיוק מה קרה בתנאי אחד: שאתה משחרר את אמא שלי מהאחריות על סיפור התרומה".
"סיפור התרומה". עוד סמיכות אחת.


10. חשוד: "היתה לנו פרצה בגדר שממנה היינו בורחים".
"שממנה היינו בורחים" - עוד מגע יד מובהק של עורך לשון.


עורך לשון צריך להיות עם מספיק ביטחון עצמי כדי לדעת שכאשר הוא משאיר אמירות בשפת הדיבור או מתקן אותן לשפת הדיבור, לא רק שזה לא אומר שהוא לא טוב - זה אומר שהוא מצוין ונאמן למנגינה של הטקסט. מה יש לכם נגד "של"? הרי זאת לא שגיאה להגיד "הסיפור של התרומה", "החקירה של בן איבגי". אני בטוחה שגם בן איבגי עצמו לא היה מתנגד שהחקירה שלו תתנהל בלי סמיכות.

עורכי לשון, תוציאו את הסמיכויות ואת השפה של האקדמיה מהאמירות של הדמויות. תשאירו אותן למקומות שבהם זה מתאים. הנה, השתמשתי כאן ב"למקומות שבהם..." כי כאן זה מתאים. אם הייתי שמה את המשפט הזה בפיה של אחת הדמויות, הייתי מורידה את "בהם". ואם מישהו יטען שזה מוכיח שאני עורכת לשון לא טובה, אשלח אותו כעונש לצפות בכל העונה של "המיוחדת".
מאמרים נוספים שעשויים לעניין אותך:

שליחת המאמר שלח לחבר  הדפסת המאמר הדפסת המאמר  קישור ישיר למאמר קישור ישיר למאמר  דווח מאמר בעייתי דווח על מאמר בעייתי  כתוב לכותב המאמר פניה לכותב המאמר  פרסום המאמר פרסום המאמר 

©2017
כל הזכויות שמורות

מורנו'ס - שיווק באינטרנט

אודותינו
שאלות נפוצות
יצירת קשר
יתרונות לכותבי מאמרים
מדיניות פרטיות
רשימת כותבים
כותבים מומחים
עלינו בעיתונות
מאמרים חדשים
פרסם אצלנו
לכותבי מאמרים: פתיחת חשבון חינם
כניסה למערכת
יתרונות לכותבי מאמרים
תנאי השירות
הנחיות עריכה
לבעלי אתרים:



מדיה חברתית:
חלון מאמרים לאתרך
תנאי שימוש במאמרים
ערוצי מאמרים ב-RSS Recent articles RSS


מאמרים בפייסבוק מאמרים בטוויטר מאמרים ביוטיוב