קברי אחים
מלים ומנגינה : ולדימיר ויסוצקי 1964
תרגום: יצחק שפילמן 2005
על קבר האחים לא מעמידים צלבים
ואלמנות עליהם לא בוכות
אליהם מביאים זרי פרחים
ואש- תמיד מדליקים
כאן , קודם היה שדה בור
היום – משטחי גרנית
אין כאן מקום לגורל אישי
כל הגורלות מוצקים כאחד
על יד אש התמיד טאנק שרוף
כמו הבתים השרופים של הרוסים
סמולנסק שרופה וגם ראייכסטאג שרוף
כמו גם לבו השרוף של החייל
על קברי האחים לא נשמע בכי האלמנות
לקברי האחים מגיעים חזקים
על קברי האחים לא מעמידים צלבים
האמנם יש בכך הקלה על הכאב?
על קבר האחים לא מעמידים צלבים
האמנם יש בכך הקלה על הכאב?
??שיר של ולדימיר ויסוצקי -קברי אחים - תרגום של שיר