דף הבית  >> 
 >> 

הרשם  |  התחבר


שירותי תרגום 

מאת    [ 10/08/2011 ]

מילים במאמר: 418   [ נצפה 2135 פעמים ]

סוגיות ובעיות בענף התרגום

מי מאיתנו לא נתקל בצורך להשיג תרגום, מהר ובזול והתחבט באשר לדרך הטובה ביותר להשיג אותו? ישנן כיום שלל אפשרויות להפקת תרגום: תרגום חובבני, תרגום ממוחשב, פנייה למתרגמים פרילנסרים וכן פנייה לחברת תרגום. לכל כיוון כזה יתרונות וחסרונות, אך אין ספק כי כל אחד מהם מציב אתגר בפני מתרגמים ולקוחותיהם, כאחד.

 

תרגום ממוחשב

תחום התרגום ראה תמורות רבות במהלך העשורים האחרונים. ככל שמחשבים נעשים רבי עוצמה יותר, וככל שתוכנות תרגום נעשות יותר מפותחות ומתוחכמות, כך יותר ויותר אנשים חושבים כי תוכנות תרגום ממוחשבות יכולות, או תוכלנה בעתיד הנראה לעין להחליף את מקומו של המתרגם.

הלכה למעשה, השפה הינה ישות דינאמית ומורכבת להפליא. לפיכך, גם אם תפותח תוכנה מושלמת, אשר תוכל לתרגם במדויק כל מילה ומשפט בהתאם להקשר שלהן, עדיין יתקשה עליה לספק פתרונות לכפל משמעות, להומור, לציניות וכדומה. כמו כן, המועדות של תוכנות לטעות בתרגום מביאה לכך שאין תרגומים המבוצעים באמצעות תוכנה מקובלים בכל מקום.

 

תרגום אצל מתרגם עצמאי

אומנם תרגום אצל מתרגם עצמאי אינו חינמי, אבל הוא יכול להיות עדיין זול. עם זאת, הבעיה עם תרגומים מסוג זה, הוא שישנם מתרגמים חובבים רבים, שאינם מבצעים עבודה טובה. גרוע מכך, חלקם אפילו לא מודעים לכך שהם עושים עבודה לא טובה, או שהם מודעים לכך, ואף עושים זאת בכוונה כדי לזרז תהליכים. לא אחת, נתקלים לקוחות בתרגומים שאינם טובים בהרבה מתרגום ממוחשב.

אין בדברים אלה להמעיט, כמובן, בערכם של מתרגמים עצמאיים באשר הם. אין ספק כי ישנם מתרגמים מסוג זה, אשר מבצעים את מלאכתם נאמנה ואינם נופלים במאומה מתרגומים המיוצרים על ידי חברת תרגום. עם זאת, מתרגמים ברמה כזו נוטים להיות הוגנים במחיר, אך בהחלט לא זולים. בשורה התחתונה, לא טעה מי שאמר כי את/ה מקבל/ת מה ששילמת עבורו: תרגום חינמי שווה כלום, ותרגום זול הוא זול (עם כל המשתמע מכך).

 

תרגום בחברת תרגום

ישנן כיום חברות תרגום רבות. חלקן, הן לא יותר מאשר מתרגם עצמאי שפתח עוסק פטור או עוסק מורשה. אחרות, הן כבר חברות תרגום בינוניות וגדולות, אשר מעסיקות מתרגמים ומתרגמות רבים, אשר מספקים שירותי תרגום לשפות שונות. יתרונה של חברת תרגום, הוא שהיא מעניקה ללקוח גב. יש למי לפנות במקרה של בעיה. כמו כן, כדי להיות כדאית ללקוחותיה, חברת תרגום אינה יכולה להרשות לעצמה להעסיק מתרגמים לא טובים. לכן, גם אם אין כל ערובה לכך, חברות תרגום נוטות לספק שירותי תרגום יותר אמינים. יתרון נוסף של חברות תרגום, הוא שרובן ככולן מציעות שירותי תרגום בהולים, והן מחויבות יותר לעמידה בלוחות זמנים. כך, אם דרוש לך תרגום איכותי ובמהירות, חברת תרגום יכולה לעתים לספק את התרגום מהיום למחר, ולפעמים אפילו מהיום להיום.

 




מאמרים חדשים מומלצים: 

חשבתם שרכב חשמלי פוטר מטיפולים? תחשבו שוב! -  מאת: יואב ציפרוט מומחה
מה הסיבה לבעיות האיכות בעולם -  מאת: חנן מלין מומחה
מערכת יחסים רעילה- איך תזהו מניפולציות רגשיות ותתמודדו איתם  -  מאת: חגית לביא מומחה
לימודים במלחמה | איך ללמוד ולהישאר מרוכז בזמן מלחמה -  מאת: דניאל פאר מומחה
אימא אני מפחד' הדרכה להורים כיצד תוכלו לנווט את קשיי 'מצב המלחמה'? -  מאת: רזיאל פריגן פריגן מומחה
הדרך שבה AI (בינה מלאכותית) ממלאת את העולם בזבל דיגיטלי -  מאת: Michael - Micha Shafir מומחה
ספינת האהבה -  מאת: עומר וגנר מומחה
אומנות ברחבי העיר - זרז לשינוי, וטיפוח זהות תרבותית -  מאת: ירדן פרי מומחה
שיקום והעצמה באמצעות עשיה -  מאת: ילנה פיינשטיין מומחה
איך מורידים כולסטרול ללא תרופות -  מאת: קובי עזרא יעקב מומחה

מורנו'ס - שיווק באינטרנט

©2022 כל הזכויות שמורות

אודותינו
שאלות נפוצות
יצירת קשר
יתרונות לכותבי מאמרים
מדיניות פרטיות
עלינו בעיתונות
מאמרים חדשים

לכותבי מאמרים:
פתיחת חשבון חינם
כניסה למערכת
יתרונות לכותבי מאמרים
תנאי השירות
הנחיות עריכה
תנאי שימוש במאמרים



מאמרים בפייסבוק   מאמרים בטוויטר   מאמרים ביוטיוב