דף הבית  >> 
 >> 

הרשם  |  התחבר


איך בוחרים חברות תרגום נכונה עבור העסק שלכם? 

מאת    [ 07/06/2017 ]

מילים במאמר: 442   [ נצפה 2435 פעמים ]

איך בוחרים חברות תרגום נכונה עבור העסק שלכם?

שירותי תרגום , מיועדים רק למקצוענים, הסיבה היא ידע מעמיק בשפות, דיוק, אמינות הטקסט והאיכות שלו. לא כל אחד, מסוגל לבצע פעולת תרגום באיכות גבוהה וזו הסיבה שאין מה להתפשר. יש לפנות אל חברות תרגום שיש להן ניסיון וותק רב תרגום שפות הא כלי חשוב מאוד בעידן של היום, כאשר עסקים רבים נעשים מהארץ ומחו"ל, כך שניתן להקל על אנשים רבים ובתקשורת ביניהם. תוכלו למצוא תרגום בתחום אתרי האינטרנט שבעלי האתרים מעוניינים כי יכירו בהם בחו"ל. ניתן למצוא מגוון שירותי תרגום בתחומים הבאים:

  • תרגום משפטי של פסקי דין וכתבי הגנה, כתבי תביעה ועוד
  • תרגום רפואי של מרשמים, תוצאות, חוות דעת רפואיות וכדומה
  • תרגום אקדמאי של עבודות מחקר, סיכומים ותרגום מאמרים לסטודנטים
  • שירותי תרגום נוטריוני
  • תרגום משפות שונות
  • תרגום סימולטני

 

ישנם אנשים שצריכים לעבוד בחו"ל ויש לתרגם את קורות החיים שלהם בחברה המתמחה בשירותים אלה ובשפות יעד שונות.טיב המתורגמנים הוא חשוב בבחירה של חברות תרגום ניתן למשל למצוא חברות שמתמחות בכל השפות וגם הנדירות ביותר.רק חברות מקצועיות שעוסקות שנים בתרגום, עשויות לעמוד בקריטריונים גבוהים ויבצעו את התרגום המקצועי והאיכותי ביותר.

 

דברים שחשובים בבחירה של חברת תרגום

 

ישנם הרבה סוגים של תרגום, אם תרגום מסמכים, תרגום עוקב, תרגום סימולטני, תרגום ספרים ושירה וכדומה. יש לבחור חברות תרגום שמתמחים בתחומים ספציפיים וכבר שנים עוסקות בתרגום המבוקש לכם. יש לברר מה הרקע של החברות, עם אילו חברות גדולות הן עובדות, האם המתורגמים הם מקצועיים, למדו את התחום ועוסקים בעבודה זו כבר שנים? יש לוודא, כי המתורגמים בחברות השונות שעוסקות בתרגום, הם אמינים, מהירים ומתמחים בתחום המבוקש.

 שירותי תרגום סימולטני

חברות וארגונים רבים וכן מוסדות ממשלתיים מחפשים מתורגמנים סימולטניים וכאלה שמתמחים בתרגום עוקב. למשל בבתי משפט כאשר מדובר על משפט של חברות שאחת היא ישראלית והשנייה היא מחו"ל, כאשר יש נאשם שהוא עומד למשפט והוא הגיע מארץ זרה וכן הלאה. ישנן חברות תרגום שעוסקות בתרגום עוקב למטרת משפט, תרגום בכנסים בינלאומיים שלרוב שם יש צורך בתרגום סימולטני, כך שהתרגום נעשה באמצעות אזניות, כך שאין צורך בנוכחות בפועל של המתורגמן, כי אם הוא נמצא במקום מרוחק יותר, או מאחורי הקלעים.

תרגום סימולטני, עושים בו שימוש בתרגום נאומים, דיונים פוליטיים, סרטים וישיבות עסקיות בזמן אמת. בררו בכמה חברות תרגום אם הן מעניקות שירותי תרגום סימולטני או עוקב ובקשו את התעריף שלרוב מתומחר על פי זמן התרגום. מדובר על מחיר שעתי של מתורגמן מקצועי הבקיא בשפה המבוקשת וכבר תרגם בכנסים, ישיבות, בתי משפט ועוד. בישראל מתקיימים כנסים רבים בנושאים עסקיים, פוליטיים או ישיבות שיש להיות נוכח בהם מתורגמן, כאשר חלק מהנוכחים מגיע מחו"ל ויש לתרגם עבורם את הנעשה בישיבה ואף לתרגם את מה שהם מעוניינים לומר.

דוד צבאני




מאמרים חדשים מומלצים: 

חשבתם שרכב חשמלי פוטר מטיפולים? תחשבו שוב! -  מאת: יואב ציפרוט מומחה
מה הסיבה לבעיות האיכות בעולם -  מאת: חנן מלין מומחה
מערכת יחסים רעילה- איך תזהו מניפולציות רגשיות ותתמודדו איתם  -  מאת: חגית לביא מומחה
לימודים במלחמה | איך ללמוד ולהישאר מרוכז בזמן מלחמה -  מאת: דניאל פאר מומחה
אימא אני מפחד' הדרכה להורים כיצד תוכלו לנווט את קשיי 'מצב המלחמה'? -  מאת: רזיאל פריגן פריגן מומחה
הדרך שבה AI (בינה מלאכותית) ממלאת את העולם בזבל דיגיטלי -  מאת: Michael - Micha Shafir מומחה
ספינת האהבה -  מאת: עומר וגנר מומחה
אומנות ברחבי העיר - זרז לשינוי, וטיפוח זהות תרבותית -  מאת: ירדן פרי מומחה
שיקום והעצמה באמצעות עשיה -  מאת: ילנה פיינשטיין מומחה
איך מורידים כולסטרול ללא תרופות -  מאת: קובי עזרא יעקב מומחה

מורנו'ס - שיווק באינטרנט

©2022 כל הזכויות שמורות

אודותינו
שאלות נפוצות
יצירת קשר
יתרונות לכותבי מאמרים
מדיניות פרטיות
עלינו בעיתונות
מאמרים חדשים

לכותבי מאמרים:
פתיחת חשבון חינם
כניסה למערכת
יתרונות לכותבי מאמרים
תנאי השירות
הנחיות עריכה
תנאי שימוש במאמרים



מאמרים בפייסבוק   מאמרים בטוויטר   מאמרים ביוטיוב