דף הבית  >> 
 >> 

הרשם  |  התחבר


הוצאה לאור בחוץ לארץ - כך עושים זאת נכון 

מאת    [ 02/04/2017 ]

מילים במאמר: 366   [ נצפה 2020 פעמים ]

כתבתם ספר בישול מסורתי הכולל מתכונים מהמטבח של דודתכם ואתם רוצים לשווק אותו ברחבי העולם? יש לכם סיפור אישי שאתם מעוניינים לשתף לא רק עם קוראים בארץ, אלא גם עם תושבים הגרים בקצה השני של הגלובוס? אם אתם מתרגמים את הספר לאנגלית או לכל שפה אחרת, כדאי שתביאו בחשבון כי להוצאות הספרים בחו"ל יש סוכנים ספרותיים. תפקיד הסוכן הספרותי הוא לקרוא את תקציר הספר שלכם. אם הוא מוצא חן בעיניו, הסוכן דואג לאתר מוציאים לאור עבור ספרכם.

המחשבה העסקית מאחורי ההוצאה לאור:

הוצאת ספר לאור היא גם עניין עסקי כמובן שכן הסופר צריך להתפרנס. אנו מסכימים כי סופרים רבים אינם מייחסים חשיבות רבה להכנסה מהספרים וכי מעוניינים להוציא אותם על מנת להתפרסם, למתג את עצמם בתחום מסוים או על מנת להשאיר חותמם לאור שנים רבות קדימה. הוצאה של ספר לאור בחו"ל מומלצת גם עבור אלה שהספר שלכם מצליח בארץ והם מעוניינים להתרחב לקהלים חדשים והן עבור המעוניינים להוציא את הספר תחילה בחו"ל, להפוך אותו לרב מכר עם קהל יעד גדול יותר ואז לתרגם אותו דווקא לעברית ולשווק אותו גם בישראל כרב מכר. ספר חוצה זמנים אשר יש לו קהל גדול, יכול לשמש כמקור פרנסה למשך שנים ארוכות, גם עבור בניו ונכדיו של הסופר.

שיווק הספר בעזרת חברת הוצאת לאור

אם יש לכם ספר שנמכר טוב בארץ, אתם מעוניינים לשווק אותו לקוראים בחו"ל ואינכם יודעים מהיכן להתחיל, דעו שאתם לא לבד. כדי להשיג את מטרתכם, תוכלו לפנות להוצאה לאור הפועלת ביעילות ובמקצועיות כדי לקדם את הספר שלכם. ברגע שההוצאה הנכספת תקבל את הספר שלכם הוא יעבור כמה שלבים. ראשית, הספר יעבור עריכה לשונית על ידי עורך מקצועי ועריכת מילות התקציר אשר יודפסו בכריכה האחורית. לאחר מכן יגיע שלב ההגהה ועימוד. לאחר מכן, יוכנסו לספר איורים (בייחוד אם מדובר בספר ילדים) והכריכה שלו תעוצב בהתאם. בסיום התהליכים האלה יעבור הספר בדיקה אחרונה ולאחר מכן יישלח להדפסה. נוסף על כל השלבים האלה, הוצאת ספרים מקצועית משתמשת באמצעי הפצה דיגיטליים כדי לשווק את הספר שלכם: פרסום ברשתות חברתיות כמו פייסבוק או טוויטר, אמאזון, או אתרים בחו"ל. כמו כן, ישנן הוצאות לאור המסייעות בתרגום הספר לאנגלית, סינית ועוד. מומלץ להיעזר במתרגמים של הוצאת הספרים לאור. כך תיחסך מכם הטרחה שבמציאת מתרגם טוב, ותוכלו ליהנות משירותיו של מתרגם המתאים את נוסח תרגומו לקהל היעד שלכם.

 

נתנאל סמריק, אשר עומד בראש ההוצאה לאור קונטנטו דה סמריק, הוא המפתח להפצתו של כל ספר בחו"ל. מדובר באדם שיודע לזהות סיפור מעניין ורלוונטי, ויודע כיצד לשווק אותו בצורה המתאימה גם מחוץ לגבולות הארץ.




מאמרים חדשים מומלצים: 

חשבתם שרכב חשמלי פוטר מטיפולים? תחשבו שוב! -  מאת: יואב ציפרוט מומחה
מה הסיבה לבעיות האיכות בעולם -  מאת: חנן מלין מומחה
מערכת יחסים רעילה- איך תזהו מניפולציות רגשיות ותתמודדו איתם  -  מאת: חגית לביא מומחה
לימודים במלחמה | איך ללמוד ולהישאר מרוכז בזמן מלחמה -  מאת: דניאל פאר מומחה
אימא אני מפחד' הדרכה להורים כיצד תוכלו לנווט את קשיי 'מצב המלחמה'? -  מאת: רזיאל פריגן פריגן מומחה
הדרך שבה AI (בינה מלאכותית) ממלאת את העולם בזבל דיגיטלי -  מאת: Michael - Micha Shafir מומחה
ספינת האהבה -  מאת: עומר וגנר מומחה
אומנות ברחבי העיר - זרז לשינוי, וטיפוח זהות תרבותית -  מאת: ירדן פרי מומחה
שיקום והעצמה באמצעות עשיה -  מאת: ילנה פיינשטיין מומחה
איך מורידים כולסטרול ללא תרופות -  מאת: קובי עזרא יעקב מומחה

מורנו'ס - שיווק באינטרנט

©2022 כל הזכויות שמורות

אודותינו
שאלות נפוצות
יצירת קשר
יתרונות לכותבי מאמרים
מדיניות פרטיות
עלינו בעיתונות
מאמרים חדשים

לכותבי מאמרים:
פתיחת חשבון חינם
כניסה למערכת
יתרונות לכותבי מאמרים
תנאי השירות
הנחיות עריכה
תנאי שימוש במאמרים



מאמרים בפייסבוק   מאמרים בטוויטר   מאמרים ביוטיוב