דף הבית  >>  חוק ומשפט  >>  חוזים בינלאומיים הרשם | התחבר

מהימנות ראייתית של מסמכים הכלולים באישור נכונות תרגום נוטריוני 

מאת    [ 13/06/2010 ] [ נצפה 775 פעמים ]
articles.co.il
   

   
Loading


מי שנזקק לאישור תרגום נוטריון מקבל מהנוטריון בסופו של תהליך האישור, אצווה של מסמכים הכרוכים בסרט אדום עם מדבקה אדומה, מוטבעים בחותמת, בחותם ובחתימות של הנוטריון, כמצוות החוק.

 

המסמכים הכלולים באישור תרגום הנוטריוני הם משלושה סוגים. המסמך הראשון הכלול באישור התרגום הנוטריוני הינו המסמך שאותו יש לתרגם מאנגלית, לתרגם מעברית, או לתרגם משפה אחרת שהינה שפת המקור. המסמך השני הכלול באישור התרגום הנוטריוני הינו התרגום של המסמך בשפת המקור בתרגום לעברית, בתרגום לאנגלית, או לשפה אחרת שהינה שפת היעד.

 

המסמך השלישי הכלול באישור התרגום הנוטריוני הינו נוסח אישור התרגום, קרי כי התוכן של המסמך המתורגם לשפת היעד, תואם את תוכן המסמך בשפת המקור. מסמך זה הוא שמצוי מעל היתר באישור התרגום הנוטריוני. אולם יש לשים לב כי לנוסח אישור התרגום יכולות להיות מספר ווריאציות, כתלות במסמכים הכלולים באישור, שיכולות להעיד על חוזקם הראייתי של מסמכים אלו.

 

נוסח אישור תרגום נוטריון כולל תמיד את המספר הסידורי של האישור הנוטריוני ברצף האישורים הנוטריוניים אצל הנוטריון שמנפיק את האישור, ואת שם הנוטריון וכתובתו, והצהרה של הנוטריון כי הוא שולט היטב בשפות העברית והאנגלית, או בשפות מקור ויעד אחרות, לפי העניין. כן כולל המסמך הנוטריוני את הצהרת הנוטריון כי הוא מאשר את דיוק התרגום בחתימת ידו ובחותמו, תאריך, והשכר ששולם לנוטריון בגין האישור.

 

אולם הנוטריון גם מצהיר בגוף האישור הנוטריוני שתי הצהרות שיש בהם ללמד על המהימנות הראייתית של המסמכים הכלולים באישור הנוטריוני לתרגום. שתי ההצהרות מתייחסות למסמך בשפת המקור. לצורך העניין נניח כי שפת במקור היא עברית ושפת היעד היא אנגלית.

ההצהרה הראשונה של נוטריון מתייחסת  לשאלה איזה מסמך תורגם: המסמך המקורי בעברית, או העתק מאושר של המסמך המקורי בעברית, או מסמך שאינו המקור או העתק מאושר של המסמך המקורי בעברית.

ההצהרה השניה של הנוטריון מתייחסת לשאלה, האם מסמך המקור בעברית מצורף לאישור הנוטריוני, או העתק צילומי שלו.

 

לשאלה אם המסמך בשפת המקור המקורי תורגם, ואם הוא זה שמצורף לאישור תרגום הנוטריון יש השלכה על מהימנותו. אם תורגם מסמך המקור, ומסמך זה גם צורף לאישור, אזי המהימנות שתיוחס לו תהיה הגבוהה ביותר. גם אם המסמך שצורף הוא העתק צילומי של המסמך המקורי אישור התרגום הנוטריוני יהיה ללא רבב ראייתי, אם התרגום הוא של מסמך המקור או אף של העתק מאושר שלו. אולם אם המסמך בשפת המקור אינו המסמך המקורי עצמו, או העתק מאושר שלו, אלא העתק רגיל שלו, יש מקום לבחון את מהימנותו כראיה. המסמך לתרגום הוצג לנוטריון כנתון, ואין לנוטריון דרך לדעת מבלי שהמקור הוצג בפניו, האם קיימים הבדלים בין העתק המסמך למסמך המקור. כך למשל, קיפולים במסמך המקור בעת העתקתו עלולים לגרום להשמטת מילים, ומילים דהויות במסמך המקור עלולות שלא להופיע היטב או בכלל במסמך המצולם. כך גם תוספות או מחיקות שנעשו על גבי ההעתק ואין הן מופיעות במקור, עלולות ליצור הבדל בין מסמך המקור להעתקו.

אין תפקידו של האישור הנוטריוני ליצור או לאיין מהימנות או משקל ראייתי של המסמך המתורגם, אלא רק לתקף את נכונות תרגומו. בכך ממלא הנוטריון את תפקידו. אולם על מי שבוחן את המסמכים לצרכים ראייתיים, כגון שופט היושב בדין, או פרקליט שמייצג צד, לקרוא באישור הנוטריוני מה הוא המסמך שעליו נסמך הנוטריון כאשר ניתק את אישור תרגום הנוטריון- המקור של המסמך או העתק מאושר שלו שניתן לייחס להם מהימנות ראייתית גבוהה יחסית, או שמא העתק אחר שאז מהימנותו הראייתית צריכה להיבחן, אף אם יתברר לבסוף כי ההעתק תואם המקור ללא עוררין.

 

מקור המאמר: www.Articles.co.il - מאמרים לשימוש חופשי

כלים שימושיים למאמר:
 פרסם את המאמר   הדפס את המאמר   שלח לחבר   קישור ישיר למאמר   פניה לכותב המאמר   דווח מאמר בעייתי 

תגיות של המאמר: תרגום נוטריון, תרגום נוטריוני, נוטריון

תגובות למאמר:

  • ציטוט אקדמי של המאמר לפי כללי APA:
    בן פורת, יניב. (13/06/2010).  מהימנות ראייתית של מסמכים הכלולים באישור נכונות תרגום נוטריוני. [גרסה אלקטרונית]. אתר מאמרים.
    נדלה בתאריך:27/05/12 מ:http://www.articles.co.il/article.php?id=71369

  • ציטוט אקדמי של המאמר לפי כללי MLA:
    בן פורת, יניב. "מהימנות ראייתית של מסמכים הכלולים באישור נכונות תרגום נוטריוני" . [גרסה אלקטרונית]. אתר מאמרים. 13/06/2010
    נדלה בתאריך:27/05/12 מ:http://www.articles.co.il/article.php?id=71369

  • הרשם כעת לרשימת התפוצה!
    קבל דיוור אוטומטי של מאמרים חדשים
    בנושאי חוק ומשפט
    דואר אלקטרוני:

     מאמרים אחרונים מאת יניב בן פורת
       מה חשוב לדעת לפני רכישת מגרסה .
       מהם הצעדים שיש לנקוט בעת החלטה על נקיטת צעדים משפטיים נגד מפר פטנט?
       מערכות קירור
       חברת אופיקס מ.ש.ל. - מרכז שרות לעסקים
       קניית מדפסות משולבות מול השכרת מדפסות
       כיצד לבחור מדפסות לבית או לעסק?
       מהימנות ראייתית של מסמכים הכלולים באישור נכונות תרגום נוטריוני
       תרגום נוטריון למסמכי פתיחת חשבון בנק בחוץ לארץ
       תרגום נוטריון לאנגלית של מסמכים לפתיחת חברה בחוץ לארץ
       תרגום נוטריון של תעודת בגרות לאנגלית
       תקשור רוחני
       תיקשור רוחני
       מדפסות
       מסכים למחשבים
       מדפסות צבע


     מאמרים אחרונים בקטגוריה חוזים בינלאומיים
       סעיף שיפוט המופיע רק בקטלוג של ספק זר - לא יספיק
       מהו אורך חייו של הסכם בלעדיות? בית המשפט מכריע בעניין
       תביעת ביטוח בגין מטען שנגנב- היש להחליף את סדר הגשת הראיות?
       בית המשפט המחוזי וארגון המכס העולמי - על פרשיית סיווג רסקיו רמדי
       בית המשפט באנגליה: היכן מסתיימת אחריות מוכר בתנאי CIF ?
       פנל ארגון הסחר העולמי מכריע בסכסוך בין ארה''ב למכסיקו בעניין סימון טונה
       הסכם הסחר שבין ישראל למדינות דרום אמריקה - שאלות ותשובות
       שירותי תמלול - התנהלות קריטית בבית המשפט
       בית המשפט מונע יבוא מפר של טבק לנרגילה
       תרגיל עוקץ במכתב אשראי? על מחלוקת בין יצרן יין ממולדובה ליבואן
       בית המשפט מכריע במחלוקת בין חברת ספנות זרה ליבואן ישראלי
       התחייבויותיה הבינלאומיות של ישראל למאבק בזיופים - פרמטר נוסף להחמרה בענישה
       שירות המזון הארצי מבטל דרישת ציון שם יצרן ביבוא מזון מסוגים מסוימים
       בית המשפט: אין להושיט סעד לצד לעסקת מכר בינ''ל שאינו עומד על זכותו
       נדחה ניסיון של משלח להסתמך על התיישנות קצרה שהופיעה בשטר מטען


     מאמרים נצפים ביותר בקטגוריה חוזים בינלאומיים
       פסיקה תקדימית בארה''ב: תביעת שיפוי של משלח בינ''ל נגד מוביל אווירי לא כפופה להתיישנות המקוצרת באמנת מונטריאול
       שירותי תמלול - התנהלות קריטית בבית המשפט
       על ספק ומפיץ - נקודות חשובות בהסכמי הפצה
       פעילות ישראלים ברומניה
       \\\מהו חוק\\\
       שירות המזון הארצי מבטל דרישת ציון שם יצרן ביבוא מזון מסוגים מסוימים
       בית המשפט: אין להושיט סעד לצד לעסקת מכר בינ''ל שאינו עומד על זכותו
       כמה סיבות לכך שאין די בהכרת ה- INCOTERMS 2000
       הסכם הפצה לעומת הסכם סוכנות
       דרכון רומני בעידן האיחוד האירופאי, מהות ופרוצדורה
       שתקת - הפסדת את זכותך ! על מקרה של הפרת חוזה בינלאומי
       תרגום נוטריון של תעודת בגרות לאנגלית
       יש לתעד התקשרות מחודשת
       Contract Validity and the CISG international treaty: Closing the Loophole
       המלחמה והמטענים - מי ישלם את העלויות הנוספות והנזקים?

    מאמרים

    ©2012 כל הזכויות שמורות

    מורנו'ס - שיווק באינטרנט

    אודותינו
    שאלות נפוצות
    יצירת קשר
    יתרונות לכותבי מאמרים
    מדיניות פרטיות
    רשימת כותבים
    כותבים מומחים
    עלינו בעיתונות
    מאמרים חדשים
    פרסם אצלנו
    לכותבי מאמרים: פתיחת חשבון חינם
    כניסה למערכת
    יתרונות לכותבי מאמרים
    תנאי השירות
    הנחיות עריכה
    לבעלי אתרים:



    מדיה חברתית:
    חלון מאמרים לאתרך
    תנאי שימוש במאמרים
    ערוצי מאמרים ב-RSS Recent articles RSS

    מאמרים בפייסבוק מאמרים בטוויטר מאמרים ביוטיוב
    טיולים בארץ | רג'ינה - מסעדה כשרה בתל אביב | ספא בצפון | עורך דין פלילי | מדים, בגדי עבודה