וכך, לא נוגעים במילים עצמן, אלא לידן, בסמוך, קרוב, בנגיעה קלה, ולא אומרים "קשה" - אלא "לא קל", "לא פשוט", "מורכב";
לא אומרים, חלילה, "הרבה" - אלא "לא מעט";
ובמקום "מעט", אומרים "לא יותר מדי".
כשם שאני לא אוהבת מירכאות של לשון סגי נהור המביעות לגלוג וציניות במאמרים ובסוגים אחרים של כתיבה, כך אני לא אוהבת ציניות במילים שמביעות את ההפך.
ב-20.8.09 פרסם רביב דרוקר רשימה בבלוג האישי שלו, ובו כתב שדודו טופז עשה מעשה טוב כשהתאבד. לרשימה התקבלו מאות תגובות, רובן נזעמות, ואז כתב דרוקר פוסט נוסף, ובו כתב בין היתר: "הפוסט האחרון שלי לא התקבל באהדה גדולה מדי... לא ממש דחוף לי להעמיד פני אבל".
איזה סגנון מרגיז!
הנה מילון מושגים לסגנון הזה:
הוא לא נראה ממש ערני = הוא על סמים
הוא לא כל כך מדייק בעובדות = הוא שקרן פתולוגי
הוא לא הכי נחמד = הוא חרא של בן אדם
הוא לא בדיוק מתאים לי = אני לא סובלת גברים כמותו
אי אפשר להגיד שהיא סבלה במיוחד = היא נהנתה מאוד
הוא לאו דווקא נמנה עם המאמינים בחוק = הוא עבריין מוכר למשטרה
לא הגיעו יותר מדי אנשים = אף אחד לא הגיע
השמלה הזאת לא מחמיאה לה במיוחד = היא נראית רע
זה מזכיר לי את לימודי הפילוסופיה. הייתי תלמידה לא רעה (כלומר טובה מאוד), אבל בלוגיקה לא הייתי הכי טובה שבעולם (כלומר גרועה) והסקת מסקנות בדרך הלוגיקה לא בדיוק היטיבה עמי (כלומר הרגה אותי).
נראה כי בשיח של היום אנשים מעדיפים ללכת סחור-סחור ומתעקשים לדבר כמו תיקים באפלה. אין כן / לא / טוב / רע / שחור / לבן. הכול אפור, גבולי, משתמע לשתי פנים, מחושב, מסויג, לא מוחלט, ובהחלט לא החלטי, או ציני לכאורה.
אתה רעב?
אני סוג של רעב.
אתה רוצה לצאת אתי?
יש מצב.
אתה שמח?
באיזשהו מקום אני שמח.
איך אתה מרגיש?
לא להיט.
איך היה הביקור אצל אמך?
לא קל.
קשה?
אמרתי לא קל. יש הבדל.
האומנם?
כן! בעצם, זאת סוגיה לא פשוטה.
אתה מתכוון לכך שזה די בעייתי, פרובלמטי, מסובך, סבוך, קשה, נפתל, רציני?
אוהו, הבאת כאן לא מעט מילים נרדפות.
ובטח תתעלם מכולן.
זה לא מדויק.
ומתי תלך לבקר שוב את אמך?
אני לא בדיוק מתלהב מזה ולא הכי דחוף לי ללכת לשם.
אוף, נמאסת עליי!
מה אמרת?
אמרתי: אני לא בדיוק הכי מרוצה בעולם. עוד דברים מעצבנים בשפה העברית
מקור המאמר: www.Articles.co.il - מאמרים לשימוש חופשי
|
כלים שימושיים למאמר: |



