אלי דורון, עו"ד - ירון טיקוצקי, עו"ד (רו"ח) eli-doron@taxlawyers.co.il
בבית משפט שלום בחיפה (כב´ השופטת למלשטריך-לטר) נדונה טענת הגנה של ערבים לחוב כנגד בנק בטענה שזה האחרון הפר את חובתו לבדוק את מצבם הכלכלי של הערבים, וכן הפר את החובה להסביר לערבים, בטרם החתמתם על כתב הערבות, את משמעות הערבות בשפה הרוסית (ת.א 17605/00).
הנתבעת 1 (להלן: " החייבת") חתמה על בקשה לקבלת הלוואה, והנתבעים 2 ו- 3 (להלן: " הנתבעים") חתמו לשם כך על כתב ערבות.
לאחר שלא עמדה החייבת בהחזרי ההלוואה דרש הבנק מהערבים את תשלום החוב.
לטענת הנתבעים - אשר במועד בו חתמו על המסמכים שהו רק כ - 3 שנים בארץ- הם לא שלטו היטב בשפה העברית, ולא הביאו מתורגמן מטעמם משום שהאמינו לחייבת, שתרגמה להם את הסברי פקיד הבנק באשר למשמעות הערבות. לטענתם נאמר להם על ידי החייבת כי חתימתם היא פורמלית בלבד, שכן כבטחון להלוואה משעבדת החייבת משאית שברשותה, המכסה את סכום ההלוואה.
הנתבע 3 העלה טענות עובדתיות בלבד, אשר נדחו כולן על ידי בית המשפט.
הנתבע 2 לעומת זאת העלה 2 טענות עיקריות: ראשית, כי הבנק הפר חובתו לברר את מצבו הכלכלי טרם החתמתו על כתב הערבות; ושנית, כי על הבנק היתה מוטלת חובה להסביר לנתבע 2 בשפה הרוסית את משמעות הערבות.
בית המשפט קבע כי מהראיות שבפניו עלה בבירור כי שני הנתבעים חתמו על כתב הערבות מתוך הסכמה והבנה כי הם ערבים להלוואה. כן קבע בית המשפט כי אין כל שמץ ראיה תומכת כי כבטחון להלוואה, נועדה לשמש משאית.
לגבי חובת ההסבר בשפה הרוסית קבע בית המשפט כי נוהל הבנק לבדוק יכולת כלכלית של ערב נובע אך ורק מהצורך לוודא את רמת הבטוחה הניתנת לבנק, וכי אין מטרת הבדיקה נועדה להגן על חולשתו הכלכלית של אדם המסכים לשמש כערב. " כל אדם שאיננו פסול דין או חסוי, עצמאי לחשב את חישוביו ולשקול את שיקוליו, האם הוא מוכן להסתכן במתן ערבות, על המשתמע מכך בהיבט מצבו הכלכלי".
משהסכים הנתבע 2 לחתום על כתב ערבות לחייבת, מנוע הוא מלטעון כי על הבנק היה לקבל במקומו ובשבילו החלטה של סירוב לשמש כערב בשל מצבו הכלכלי.
אשר לחובה להסביר את משמעות הערבות בשפה הרוסית קבע בית המשפט, כי אמנם סעיף 4 לחוק הבנקאות (שירות ללקוח), התשמ"א- 1981 אוסר על תאגיד בנקאי לנצל את אי ידיעת השפה של לקוח כדי לקשור עסקה של מתן שירות בתנאים בלתי סבירים, אולם כאן כתב הערבות שנחתם היה סביר ומקובל. בית המשפט בהסתמך על ההלכה הפסוקה קבע כי "כאשר בן אדם מבוגר, חותם על מסמך רשמי שיש לו תוצאות משפטיות, מוותר על הבאת מתורגמן מטעמו, ומסתמך על תרגום של החייבת כשהוא יודע שיש לה אינטרס בענין, הרי שבחתימתו הינו מודיע קבל עם ועדה כי הינו לוקח על עצמו את ההתחייבויות הרשומות במסמך".
בהתאם לאמור לעיל פסק בית המשפט כי מכיוון שערבות הערבים ניתנה ביחד ולחוד, ישאו הנתבעים 2 ו-3 ביחד ולחוד בתשלום החוב, וכן בהוצאות אגרה ושכ"ט עו"ד.
רמת גן: רח´ החילזון 12, (בית הקריסטל)
טל´: 03-6127446, פקס: 03-6127449
חיפה: שדרות המגינים 58
טל´: 04-8526693 פקס: 04-8555976
שאלות לגבי המאמר ניתן להעביר:
www.taxlawyers.co.il
eli-doron@taxlawyers.co.il
משרד עורכי דין
דורון, טיקוצקי, עמיר, מזרחי - עורכי דין ונוטריון,מתמחה במגוון תחומי משפט ומספק שרותים כגון:
יעוץ מס
מקרקעין
בנוסף למשרדים הפזורים בארץ מפעיל המשרד את שלוחת רומניה המתמחה בהשקעות ונדל"ן במדינה.
המשרדים שלנו:
רמת-גן: החילזון 12, (בית הקריסטל) טל': 03-6127446,
חיפה: שד' המגינים 58
טל': 04-8526693,
טבריה: הירדן 100א'
טל': 04-6717201,
רומניה-בוקרשט: רח' דומינטה אנסטסיה 10/2
שאלות נא שלחו למייל:
eli-doron@taxlawyers.co.il
מקור המאמר: www.Articles.co.il - מאמרים לשימוש חופשי
|
כלים שימושיים למאמר: |



