דף הבית  >>  עסקים  >>  תרגום הרשם | התחבר

לא נכנסים לסרט - מתרגמים אותו 

מאת    [ 05/10/2011 ] [ נצפה 413 פעמים ]
articles.co.il
   

   
Loading


המחשבים עושים עבורנו את כל העבודה היום ואין שום בעיה להשיג שירותי תרגום לכל סרט שאנחנו רוצים להוריד. האינטרנט המהיר כבר מזמן התגבר על מגבלות זמני ההורדה של קבצים גדולים ומי שרוצה להוריד סרט יכול לעשות זאת עם תרגום לעברית. אם עד לפני מספר שנים היינו מגיעים לקולנוע או מחכים לסרט שיגיע לטלוויזיה וגופים רשמיים היו מתרגמים את הסרטים הללו, היום אנשים פרטיים מספקים שירותי תרגום ללא תשלום עבור כל מי שרוצים להוריד סרט דרך המחשב. כמובן שלא כל הסרטים מתורגמים על ידי אנשים עצמאיים אלא גם חברות מסחריות מוכרות מתרגמות אותם, אך עדיין כל הסרטים מתורגמים משמיעה. שירותי תרגום של סרטים ניתנים על ידי מי שמבינים את כל מה שנאמר בכל סרט.

 

אז למה לתרגם סרטים באופן עצמאי?

לפני הכל חשוב לומר כי הורדת סרטים היא לא דבר חוקי אלא אם כן יש אישור מחברת ההפצה ונכון לעכשיו לא קיים אישור שכזה. שירותי תרגום אותם מספקים כל המקצוענים למיניהם ניתנים בחינם ולכן כל המתרגמים שעובדים ומתרגמים עם התוכנות הקיימות בעולם המחשבים עושים זאת ללא כל תמורה כספית. לא ניתן לומר כי המתרגמים פוגעים בזכויות היוצרים של הסרטים אך גם לא ניתן לומר כי הם מועילים. בכל מקרה, רבים מהקהל עדיין לא יכולים לצפות בסרטים ולהבין כל מילה ולכן המתרגמים עוזרים להם להבין את מה שהולך על המסך.

 

ולמה לא לעשות את זה?

ובכן, בדיוק מאותה סיבה שהוזכרה לפני כן. קודם כל, המתנגדים לתרגום יאמרו כי יש כאן עניין של סיוע לדבר עבירה, אך מעבר לכך אין שום צורך להוריד את התרגום אם לא מתכוונים לראות את הסרט ומעבר לכך ההמלצה תמיד היא לצפות בסרטים ללא תרגום, ואם אלו סרטים באנגלית אז לדבר יש משמעות מאוד גדולה בתהליך למידת השפה. כן, ככה לומדים אנגלית. בנוסף לכל, לא כל מתרגם או כל מי שמעניק שירותי תרגום באמת יודע לתרגם את הכל ולכן לא אחת אנו צופים בסרט שיש בו הרבה מאוד טעויות תרגום. כך נוצר מצב שאנו מעבירים את הזמן מול הסרט בהשוואה בין מה שנאמר בסרט ובין התרגום עצמו ומפספסים חלק מהסרט בגלל חוסר ריכוז.

 

בשביל מה צריך תרגום לסרטים

-        התרגום הוא חלק בלתי נפרד מתעשיית הסרטים. בין אם נרצה ובין אם לא, יש לו את הערך המוסף.

-        סרטים לא הולכים להיעלם מהעולם עוד זמן רב ולכן התרגום חשוב. 

-        לא רק סרטים, אלא גם תוכניות טלוויזיה ניתן לתרגם בדרך זו.

-        אם יש תרגום לסרט, יותר אנשים יכולים לצפות בו מאשר בסרט לא מתורגם. שירותי תרגום בסך הכללי של המשוואה מועילים יותר מאשר מזיקים.

 

נכתב על ידי דני גלעד מעצב אתרי אינטרנט WE BUILD IT בניית וקידום אתרים. 


החורף הפתח ובעלי הדירות במתח- קראו עצות אודות איטום גגות

מקור המאמר: www.Articles.co.il - מאמרים לשימוש חופשי

כלים שימושיים למאמר:
 פרסם את המאמר   הדפס את המאמר   שלח לחבר   קישור ישיר למאמר   פניה לכותב המאמר   דווח מאמר בעייתי 

תגיות של המאמר:

תגובות למאמר:

  • ציטוט אקדמי של המאמר לפי כללי APA:
    גלעד, דני. (05/10/2011).  לא נכנסים לסרט - מתרגמים אותו. [גרסה אלקטרונית]. אתר מאמרים.
    נדלה בתאריך:25/05/12 מ:http://www.articles.co.il/article.php?id=124972

  • ציטוט אקדמי של המאמר לפי כללי MLA:
    גלעד, דני. "לא נכנסים לסרט - מתרגמים אותו" . [גרסה אלקטרונית]. אתר מאמרים. 05/10/2011
    נדלה בתאריך:25/05/12 מ:http://www.articles.co.il/article.php?id=124972

  • הרשם כעת לרשימת התפוצה!
    קבל דיוור אוטומטי של מאמרים חדשים
    בנושאי עסקים
    דואר אלקטרוני:


     מאמרים אחרונים בקטגוריה תרגום
       תרגום מקצועי מאנגלית לעברית: זה לא פשוט כמו שזה נשמע
       תרגום: מיתוסים ואמיתות
       תרגומים: בחירה ממוקדת של חברה
       תרגומים: דברים חשובים בבחירת חברה
       תרגום מתקדם לקידום עסקך
       תמחור עבודות תרגום לערבית
       תרגום: כיצד לבחור חברת תרגומים טובה
       תרגום מעברית לאנגלית בעזרת תוכנת תרגומים ברשת
       תרגום: ארגון נכון של תהליך העבודה
       תרגום רפואי מאנגלית לעברית
       תרגום באמצעות מתרגם מומחה
       תרגום לאנגלית - תרגום אתרים
       תרגום שיווקי - מאפייני שירותי תרגום שיווקי שונים
       עלויות תרגום - אנגלית מעברית
       תרגום אפליקציות


     מאמרים נצפים ביותר בקטגוריה תרגום
       תוכנות תרגום - כל הסוגים, כל היתרונות
       מילון בבילון 7 - תוכנת התרגום הטובה בעולם
       שירותי תרגום מאנגלית לעברית
       תרגום אנגלית עברית
       תרגום מאנגלית לעברית - סטודנטים, נתונים שחשוב לדעת
       תרגום מעברית לאנגלית בעידן האינטרנט
       תרגום מצרפתית לאנגלית - ידידים כוזבים
       המילה הנכונה במקום הנכון - תרגום נאמן למקור מתי וכיצד
       תרגום מעברית לאנגלית: כמה זה עולה לי?
       הנה כמה משפטים שאני אוהב אצל אנשי עסקים
       תרגום מאמרים לסטודנטים
       כל מה שצריך לדעת על תמלול קלטות
       שירותי הקלדה בתשלום- למי זה טוב?
       תרגום לאנגלית
       שירותי תרגום מעברית לצרפתית - אתגר אמיתי

    מאמרים

    ©2012 כל הזכויות שמורות

    מורנו'ס - שיווק באינטרנט

    אודותינו
    שאלות נפוצות
    יצירת קשר
    יתרונות לכותבי מאמרים
    מדיניות פרטיות
    רשימת כותבים
    כותבים מומחים
    עלינו בעיתונות
    מאמרים חדשים
    פרסם אצלנו
    לכותבי מאמרים: פתיחת חשבון חינם
    כניסה למערכת
    יתרונות לכותבי מאמרים
    תנאי השירות
    הנחיות עריכה
    לבעלי אתרים:



    מדיה חברתית:
    חלון מאמרים לאתרך
    תנאי שימוש במאמרים
    ערוצי מאמרים ב-RSS Recent articles RSS

    מאמרים בפייסבוק מאמרים בטוויטר מאמרים ביוטיוב
    טיולים בארץ | רג'ינה - מסעדה כשרה בתל אביב | ספא בצפון | עורך דין פלילי | מדים, בגדי עבודה