אני מודה שזה לא איזה פאשנט-קריים להגיד "ביי-פאר" (by far) במקום "באופן משמעותי", אבל וויז-אול-דיו-רספקט אני אומרת לכם לאוד-אנד-קליר: גוד-נואוז מאיפה נובע הצורך הזה לזנוח את הקונספט של השפה העברית ולעבור לאנגלית. אין בזה שום אינסייט, אין בזה שום פאן. זה להיות כל הזמן בדיסטורשן, לעומת העברית, שהיא נטולת כל פרטנציות.
ולמה צץ לי פתאום הביי-פאר הזה?
ראיתי את חיים כהן ממאסטר שף אומר שהממולא בצל שהוא אכל טעים ביי-פאר מהממולא קישוא. למאמרים "רענן שקד כסטאדי קייס" ו"זה לא איזשהו פאשנייט-קריים" בעמוד סלנג מאנגלית
מקור המאמר: www.Articles.co.il - מאמרים לשימוש חופשי
|
כלים שימושיים למאמר: |



